Размер шрифта+
Цветовая схемаAAA

Фестиваль единства народов объединил в Тюмени студентов со всего мира

В начале было слово. Многоголосное звучание Тюменской области

Слушать новость
Фестиваль единства народов объединил в Тюмени студентов со всего мира. В начале было слово. Многоголосное звучание Тюменской области.

Грузинский, татарский, вьетнамский… А может, хинди или персидский? В Тюменской области звучат десятки языков – и это лишь малая их часть. Регион называют родным домом представители более 150 самых разных народностей, а еще для многих иностранных студентов Тюмень становится своей.

Ребята не только погружаются в нашу культуру, проникаются атмосферой Сибири, но и рассказывают о том, как живется на их родине. Всё это они смогли сделать в рамках фестиваля «Единство народов: язык, культура, традиции», приуроченного к Году единства народов России и Международному дню родного языка. // «Тюменская область сегодня»

Цифра: Более 400 тысяч иностранных студентов получали образование в российских вузах в 2025 году (по данным Минобрнауки)

Праздник культурного обмена

Со сцены звучали стихи на 19 языках: Абдурахман показал, как логичен и точен немецкий язык, попутно рассказав, что здесь 26 основных латинских букв, а самое длинное слово состоит из 67 знаков; Альма представила грузинский, в котором слышны колоритная музыка, горы и кавказское гостеприимство; в арабском языке каждое слово звучит как заклинание из сказок Шахерезады; язык страсти и танго – испанский; музыкальный, полный тайн и удивительных открытий – хинди; французский, являющийся символом утонченности и вдохновения, – на нем пишут романы и говорят о любви; вьетнамский, удивительный своей экстремальной тональностью, где изменение высоты голоса полностью меняет смысл слова, делая речь музыкальной.

  • Фото Екатерины Христозовой
    Фото Екатерины Христозовой
  • Фото Екатерины Христозовой
    Фото Екатерины Христозовой
  • Фото Екатерины Христозовой
    Фото Екатерины Христозовой
  • Фото Екатерины Христозовой
    Фото Екатерины Христозовой
  • Фото Екатерины Христозовой
    Фото Екатерины Христозовой
  • 

    Китайские ребята показали небольшую сценку по мотивам легенды, рассказывающей, как появилась традиция праздновать Новый год.

    – С сентября прошлого года учу китайский язык. Привлекают начертания иероглифов, это сложный и увлекательный процесс. Особенно нравится, как пишется слово Россия – оно состоит из четырех иероглифов. Всего знаю уже более 150 слов, – признается студент ТИУ Ратибор.

    Язык тайги, северных просторов и людей, которые бережно хранят свои традиции, нам ближе территориально.

    – Язык ханты имеет очень сильную диалектическую раздробленность. Делится на два больших наречия, те в свою очередь – на говоры, и носители разных говоров испытывают трудности в понимании друг друга. Хорошо изучены четыре диалекта: ваховский, казымский, селькупский и шурышкарский. Для них созданы алфавит и письменность, – рассказывает Мария Молданова.

    Еще один язык, звучащий у нас чаще других, – татарский. Но, оказывается, есть сибирско-татарский, а есть казанско-татарский. Сибиряки хорошо общаются с казанцами, а вот те в разговоре не всегда понимают северян.

    Цифровой шрифт

    Кстати, язык не обязательно должен звучать. Еще один представленный вариант – русский жестовый язык. Хотя он достаточно молодой, сам принцип общения – древнейший, ведь когда люди еще не умели говорить, они понимали друг друга при помощи жестов.

    • Фото Екатерины Христозовой
      Фото Екатерины Христозовой
    • Фото Екатерины Христозовой
      Фото Екатерины Христозовой
    • 

      Алфавит жестового языка – дактиль, где движения пальцев воспроизводят буквы на письме. Их 33, как и в обычном русском алфавите. Организаторы решили дополнительно объединить пришедших на фестиваль представителей разных народов, и совместными усилиями сделать общий шрифт, предложив придумать для каждой буквы дизайн в соответствии со своим этническим колоритом. Эти буквы станут частью цифрового шрифта – общего культурного кода, созданного вместе. А пока придумывали шрифт, много смеялись, выясняя, какие звуки на разных языках издают лягушки, как подзывают кошку или как лает собака.

      – Это же общение – ребята видят друг друга, знакомятся, стараются больше говорить по-русски. Они здесь, чтобы показать себя, свою культуру, проникнуться культурой других. К тому же таким образом воспитывается еще и доброжелательность, толерантность, – уверена директор центра межкультурной коммуникации «Вместе» Ольга Черных.

      Международная коллаборация

      Язык – это не только звук, но и образ. Гостям фестиваля представили работы тюменских ремесленников: наушники по мотивам тюменского ковра, фарфоровые чашки с местной росписью. Студенты листали книги, рассматривали сумки, привезенные из разных стран, знакомились с работами, изучали традиционные наряды Алжира, Индии, Египта, Камеруна.

      – Важно знать культуру не только через язык, но и через традиционные и осовремененные вещи. Культура – это мягкая сила. Поскольку сейчас идет Год единства народов России, решили, что нужно не только иностранным студентам узнавать о многообразии народов страны, но и наших ребят познакомить с иностранцами. Это хороший способ рассказать о территории и стране. В будущем мы планируем разработать проект, основываясь на международном сотрудничестве в сфере ремесленного мастерства, – говорит директор Центра развития креативных компетенций Линария Брикнер.

      • Фото Екатерины Христозовой
        Фото Екатерины Христозовой
      • Фото Екатерины Христозовой
        Фото Екатерины Христозовой
      • 

        Фото Екатерины Христозовой

        Грузинский, татарский, вьетнамский… А может, хинди или персидский? В Тюменской области звучат десятки языков – и это лишь малая их часть. Регион называют родным домом представители более 150 самых разных народностей, а еще для многих иностранных студентов Тюмень становится своей.

        Ребята не только погружаются в нашу культуру, проникаются атмосферой Сибири, но и рассказывают о том, как живется на их родине. Всё это они смогли сделать в рамках фестиваля «Единство народов: язык, культура, традиции», приуроченного к Году единства народов России и Международному дню родного языка. // «Тюменская область сегодня»

        Цифра: Более 400 тысяч иностранных студентов получали образование в российских вузах в 2025 году (по данным Минобрнауки)

        Праздник культурного обмена

        Со сцены звучали стихи на 19 языках: Абдурахман показал, как логичен и точен немецкий язык, попутно рассказав, что здесь 26 основных латинских букв, а самое длинное слово состоит из 67 знаков; Альма представила грузинский, в котором слышны колоритная музыка, горы и кавказское гостеприимство; в арабском языке каждое слово звучит как заклинание из сказок Шахерезады; язык страсти и танго – испанский; музыкальный, полный тайн и удивительных открытий – хинди; французский, являющийся символом утонченности и вдохновения, – на нем пишут романы и говорят о любви; вьетнамский, удивительный своей экстремальной тональностью, где изменение высоты голоса полностью меняет смысл слова, делая речь музыкальной.

        • Фото Екатерины Христозовой
          Фото Екатерины Христозовой
        • Фото Екатерины Христозовой
          Фото Екатерины Христозовой
        • Фото Екатерины Христозовой
          Фото Екатерины Христозовой
        • Фото Екатерины Христозовой
          Фото Екатерины Христозовой
        • Фото Екатерины Христозовой
          Фото Екатерины Христозовой
        • 

          Китайские ребята показали небольшую сценку по мотивам легенды, рассказывающей, как появилась традиция праздновать Новый год.

          – С сентября прошлого года учу китайский язык. Привлекают начертания иероглифов, это сложный и увлекательный процесс. Особенно нравится, как пишется слово Россия – оно состоит из четырех иероглифов. Всего знаю уже более 150 слов, – признается студент ТИУ Ратибор.

          Язык тайги, северных просторов и людей, которые бережно хранят свои традиции, нам ближе территориально.

          – Язык ханты имеет очень сильную диалектическую раздробленность. Делится на два больших наречия, те в свою очередь – на говоры, и носители разных говоров испытывают трудности в понимании друг друга. Хорошо изучены четыре диалекта: ваховский, казымский, селькупский и шурышкарский. Для них созданы алфавит и письменность, – рассказывает Мария Молданова.

          Еще один язык, звучащий у нас чаще других, – татарский. Но, оказывается, есть сибирско-татарский, а есть казанско-татарский. Сибиряки хорошо общаются с казанцами, а вот те в разговоре не всегда понимают северян.

          Цифровой шрифт

          Кстати, язык не обязательно должен звучать. Еще один представленный вариант – русский жестовый язык. Хотя он достаточно молодой, сам принцип общения – древнейший, ведь когда люди еще не умели говорить, они понимали друг друга при помощи жестов.

          • Фото Екатерины Христозовой
            Фото Екатерины Христозовой
          • Фото Екатерины Христозовой
            Фото Екатерины Христозовой
          • 

            Алфавит жестового языка – дактиль, где движения пальцев воспроизводят буквы на письме. Их 33, как и в обычном русском алфавите. Организаторы решили дополнительно объединить пришедших на фестиваль представителей разных народов, и совместными усилиями сделать общий шрифт, предложив придумать для каждой буквы дизайн в соответствии со своим этническим колоритом. Эти буквы станут частью цифрового шрифта – общего культурного кода, созданного вместе. А пока придумывали шрифт, много смеялись, выясняя, какие звуки на разных языках издают лягушки, как подзывают кошку или как лает собака.

            – Это же общение – ребята видят друг друга, знакомятся, стараются больше говорить по-русски. Они здесь, чтобы показать себя, свою культуру, проникнуться культурой других. К тому же таким образом воспитывается еще и доброжелательность, толерантность, – уверена директор центра межкультурной коммуникации «Вместе» Ольга Черных.

            Международная коллаборация

            Язык – это не только звук, но и образ. Гостям фестиваля представили работы тюменских ремесленников: наушники по мотивам тюменского ковра, фарфоровые чашки с местной росписью. Студенты листали книги, рассматривали сумки, привезенные из разных стран, знакомились с работами, изучали традиционные наряды Алжира, Индии, Египта, Камеруна.

            – Важно знать культуру не только через язык, но и через традиционные и осовремененные вещи. Культура – это мягкая сила. Поскольку сейчас идет Год единства народов России, решили, что нужно не только иностранным студентам узнавать о многообразии народов страны, но и наших ребят познакомить с иностранцами. Это хороший способ рассказать о территории и стране. В будущем мы планируем разработать проект, основываясь на международном сотрудничестве в сфере ремесленного мастерства, – говорит директор Центра развития креативных компетенций Линария Брикнер.

            • Фото Екатерины Христозовой
              Фото Екатерины Христозовой
            • Фото Екатерины Христозовой
              Фото Екатерины Христозовой
            • 

              Ранее в сюжете «Записки путешественника»:

              В Тюмени для иностранных студентов провели семинар о русских праздниках

              24

              Тюменский дом, который помнит цесаревича: музею-усадьбе Колокольниковых – 30 лет

              18

              Тюменский журнал «Мир национальностей» стал дипломантом международного конкурса

              27 февраля

              В Тюмени для иностранных студентов провели семинар о русских праздниках

              24 февраля