Врач-египтянин рассказал о буднях в тюменской больнице
«Я всегда старюсь расположить человека. Поэтому веду долгую беседу, особенно с бабушками»
Фото Екатерины Христозовой
Далее в сюжете: Лев Максимов: Мы хотим, чтобы Тюмень была столицей полезной воды
Махмуд Али родился в небольшом городе Шаркия – это недалеко от Каира, столицы Египта. Желание стать профессионалом привело 20-летнего юношу в Тюмень – здесь он выучил русский язык и стал врачом взрослой поликлиники ОКБ № 2. Сейчас Махмуд ловко делает перевязки, рассуждает о схожести культур и много шутит. О рабочих буднях он рассказал изданию «Тюменская область сегодня».
«Так хотел увидеть снег»
– Не могу не спросить – почему вы решили стать врачом? Это ведь вовсе не простая работа.
– Моя семья – династия врачей. И я хочу продолжить их дело. Я с детства мечтал стать врачом, хирургом. Нет, мои отец и мать не работают в медицине. Но мои брат и две сестры стали врачами – терапевтами, фармацевтами. Есть и другие родственники, работающие в больнице – например, мой дядя хороший хирург.
– У вас такая большая семья?
– Нас 8 детей и родители. Получается, половина детей ушла в медицину. Это правда семейное.
Фото из личного архива героя
– И вы решили оставить семью и уехать в Россию. Почему?
– Надо было учиться. Сначала я хотел переехать в Москву, но там прием документов на обучение был закрыт. А в Тюмени меня ждали, сказали: «Приезжай на три месяца, выучишь русский язык». Я приехал и, да, успел выучить, получил все нужные документы.
– Как вам город?
– Хороший (улыбается). Маленький, комфортный. И люди здесь добродушные. Как только я приехал, все помогали.
– Как отрегулировали родители? Удивились вашему выбору?
– Для них это было страшно. Да, нас 8 детей в семье – но я единственный, кто уехал за границу. Конечно, они переживали и звонили каждый день. И вот я приехал, так хотел увидеть снег. А потом стало очень холодно. При этом я поначалу вообще не знал русский язык! Было правда сложно. И вот родители спрашивают: «Как ты там?» А я... говорил, что всё отлично, всё хорошо. Не хотел, чтобы они переживали.
Фото Екатерины Христозовой
«Всё по протоколу»
– Вам нравится здесь работать?
– Конечно. Больница дала такой большой опыт. И это не преувеличение. Я узнал столько медицинских терминов, стал увереннее в себе, понял различия в культуре... Пациенты разные, коллеги разные – и это большой плюс.
– И чем отличается российская медицина от египетской?
– Давайте сначала о схожестях. И там, и там мы лечим не болезнь, мы лечим человека – это про внимание к пациентам. Но в Египте нет бесплатной медицины. Там как в Америке – хорошо, если ты застрахован. Еще нужно долго ждать – к примеру, если необходимо МРТ, то в Египте ты должен заплатить и месяц ждать своей очереди. В Тюмени всё доступнее. А еще я удивился, что здесь есть пациенты, которые получают бесплатные лекарства – это люди с ОВЗ. У нас такого, к сожалению, нет. А еще у нас лечат травками.
– Народная медицина?
– Да! Вы знаете, что мы первая нация, которая занялась этим? Именно из-за фараонов. Немногие традиции сохранились и сейчас. У нас некоторые верят, что если они съедят особые блюда, то не заболеют. Используют минеральные средства для диеты или массажа. А еще в Египте живут бедуины – у них тоже есть такие местные продукты с «целебными» силами.
– А различаются ли пациенты? В Тюмени и в Каире болеют по-разному?
– Наши пациенты доверяют больше, расслабляются. В России же всё по протоколу, строго. Тут пациенты не улыбаются. Но знаете, эта разница дает мне опыт. Я пытаюсь соединить культуры, всегда улыбаюсь пациентам, стараюсь, чтобы им было комфортно. Все ведь разные – у кого-то сильная боль, у кого-то – плохое настроение. Они могут говорить как-то не так, односложно, непонятно. Я это принимаю и ориентируюсь.
«Люблю русский юмор»
– Вы владеете арабским, английским и русским языками. Это помогает в работе?
– Любой язык может помочь. И всегда есть возможность выучить еще один. Я всегда говорю – Россия многонациональная страна. Тут тоже бывают пациенты, которые разговаривают на испанском или французском. Бывает, в больницу поступают иностранцы, и меня могут позвать как переводчика. Я с радостью помогаю, это моя профессия – помогать.
– А как реагируют на вас пациенты? Не удивляются ли вам тюменские пенсионеры?
– Я всегда старюсь расположить человека. Поэтому веду долгую беседу, особенно с бабушками. С ними бывает тяжело – они разные – но большинство из них добрые и благодарные люди. Они даже не замечают, что я из Египта. Говорят, что я очень хорошо знаю русский язык и спрашивают, откуда я. А я люблю русский юмор, поэтому отвечаю: «Нет, я местный, из Кургана». И вот, было всё строго, по регламенту, а после этих слов они так улыбаться начинают!
Фото Екатерины Христозовой
Ранее в сюжете



