Стихи Дмитрия Мизгулина впервые изданы на китайском языке
Сборник «Лесное озеро» вышел на русском и китайском. Для современных поэтов большой Тюменской области это первый опыт звучания в иероглифах.
Автор любезно передал несколько экземпляров этой книги для студентов Тюменского государственного и Югорского государственного университетов. Напомним, что в Тюменском университете обучаются и студенты из Китая. В сборнике представлены стихотворения, которые критика называет «тихой лирикой», яркими представителями которой являются Николай Рубцов и Владимир Соколов.
Переводы выполнил выпускник Пекинского института иностранных языков, китайский писатель и переводчик Чжан Бин. Он также является организатором научных конференций в Китае, посвященных русской литературе. Особое место в его трудах занимают «Переводимость и непереводимость в литературном переводе с русского на китайский язык», вопросы толкования русской культуры, поэзия Серебряного века.
Читать также:
В Тюмени отметили юбилей Григория Распутина
В Тюмени издана книга о нераскрытых преступлениях 1990-х годов