Размер шрифта+
Цветовая схемаAAA

«Слышишь» не слышат: преподаватель из Тюмени рассказал, что бразильцам сложнее всего дается в русском языке

Тюменский преподаватель рассказал о командировке в Бразилию, где учил местных русскому языку // «Тюменская область сегодня»

Слушать новость
«Слышишь» не слышат: преподаватель из Тюмени рассказал, что бразильцам сложнее всего дается в русском языке. Тюменский преподаватель рассказал о командировке в Бразилию, где учил местных русскому языку // «Тюменская область сегодня».

В русском языке бразильцев пугают не только падежи, но и сочетания звуков. Преподаватель Тюменского государственного университета Алексей Вязовиков вернулся из командировки в город Арагуаина (штат Токантинс), где три месяца обучал местных жителей «великому и могучему».

Курсы русского языка на базе федерального университета стали для 150-тысячного города настоящей экзотикой. Изначально заявки подали 145 человек, но до финиша дошли 27 самых стойких. Среди них были студенты, преподаватели, соседи лингвиста и даже целые семьи. Самому младшему ученику было 18 лет, старшему — за 60.

Фото Сергея Куликова

Читайте также вторую часть интервью с Алексеем об особенностях жизни в Бразилии, менталитете жителей и их сходстве с русскими.

Великий и могучий

– Мне кажется, три месяца для русского языка маловато. Чему вы успели научить своих студентов?

– Конечно, для такого сложного языка, как русский, этого времени очень мало. Особенно для современного поколения. Изучение языка – это ведь не только изучение правил грамматики, но еще и знакомство с культурой. Для меня было шоком, что бразильская молодежь не знает «Калинку-малинку» и русский самовар. Мы-то думаем, что про нас всё знают. Хоть они и не обязаны. Хорошо, что у меня всё было заготовлено. Но это только про молодежь, люди постарше много знают о России.

Что мы успели? Алфавит изучили, цифры, базовую лексику. Они только начали вникать, понимать, я стал чувствовать отдачу. И всё – пора уезжать. Рассказывал о символах России, наших блюдах. В преддверии Нового года был даже урок о праздничных салатах. Им всё очень нравилось! Многие ингредиенты им знакомы. Та же свекла, например.

  • Фото Алексея Вязовикова
    Фото Алексея Вязовикова
  • Фото Алексея Вязовикова
    Фото Алексея Вязовикова
  • 

    – А с современной культурой знакомили?

    – Конечно. Это для меня был первый опыт преподавания русского, если не считать учебной практики. Поэтому я долго думал: с чем же их познакомить? Решил показывать то, что мне самому нравится. Включил песни «Самолеты» Жени Трофимова, «Батарейка» группы «Жуки».

    Мультики им показывал! Про Фунтика, крокодила Гену и Чебурашку и другие советские. Они, кстати, знают мультфильм «Маша и Медведь». Удивились тому, что Маша – это Мария. У них ведь Таня – это уже полное имя.

    – На ваш курс заявились 145 человек. Кто эти люди?

    – На базе федерального университета Токантинса открыли курс для всего города Арагуаина. Он – небольшой, население порядка 150 тысяч человек. И это второй по численности населения город в штате. Поэтому такой курс там был настоящей экзотикой. Наверно, как и для нас португальский. Из всех заявившихся остались 27 человек. Это люди от 18 до 60 лет. И студенты, и преподаватели, и мои соседи по дому. Целыми семьями даже приходили! Почему такой интерес? Статус страны в мире. Мы постоянно в международных новостях. Все знают Владимира Путина.

    Приходили те, кто интересуется историей, лингвистикой. Они знают наших великих ученых, которые очень повлияли на развитие разных наук. Мне говорили и про Выготского (советский педагог и психолог – прим. ред.), и про Бахтина (русский филолог и философ – прим. ред.). Их работы даже в местных библиотеках есть.

    А еще на курс пришел молодой человек, который самостоятельно учит русский язык с 2016 года. Он пришел уже со знанием падежей. Говорит, один раз услышал песню на русском – понравилась.

    Решил еще больше послушать, что за язык. Русский его заинтересовал, показался ему необычным. Этот парень знает очень много наших песен. Причем не каких-то современных, а «Священную войну», «Темную ночь»! Он со мной прилетел в Россию, ему здесь всё очень нравится.

    • Фото Алексея Вязовикова
      Фото Алексея Вязовикова
    • Фото Алексея Вязовикова
      Фото Алексея Вязовикова
    • 

      – А вы с ними на португальском говорили?

      – Вообще, по канонам преподавания языка как иностранного, надо говорить на русском. Но это очень сложно и долго. Надо прямо как с детьми возиться: берешь предмет и по слогам произносишь, как он называется. Меня даже их преподаватель просила: «Скажите им на английском, чтоб они тетрадки принесли». Это ведь жестами на первом занятии не объяснишь. Мне очень повезло, что группа была португалоязычная, и я знаю язык. Это всё облегчало. Мне кажется, что в таких случаях я лучше перейду на понятный язык и объясню, как это работает по-русски. И дальше уже будем практиковаться.

      – Вы говорили, что вашим студентам было сложно произносить слова с подряд идущими согласными. Что еще им сложно давалось?

      – В припеве песни «Самолеты» есть строчка «Ты слышишь эти твои самолеты». Поется быстро, поэтому сочетание глухих согласных «с» и «ш» было непонятным. Да и в принципе свистящий и шипящий звуки рядом очень сложно даются иностранцам. В португальском таких сочетаний, например, нет. Поэтому слово «слышишь» очень долго некоторые студенты пытались одолеть. Там вдобавок ко всему еще и сонорная «л» стоит. Чаще всего проблема именно с сочетанием звуков была, чем с конкретными какими-то словами.

      – Какая тема в русском языке оказалась для ваших студентов самой сложной?

      – Совершенный и несовершенный вид глагола. Делал-сделал, пел-спел и так далее. И, как ни странно, но интонация. Ее значение многие недооценивают. Например, португальский в Бразилии – очень певучий язык. И наш, русский, на самом деле тоже. А правильная интонация делает речь гораздо более понятной.

      • Фото Сергея Куликова
        Фото Сергея Куликова
      • Фото Сергея Куликова
        Фото Сергея Куликова
      • 

        – А падежи? В португальском, английском и многих других иностранных языках ведь нет.

        – Кстати, иностранцы их называют не именительный, родительный, как мы, а первый, второй и так далее. И изучают они их в другом порядке: именительный, а потом предложный, позже творительный. Почему? Сначала ведь какие слова изучают: я, друг, собака, кошка и так далее. А потом начинаются вопросы: а где ты, твой друг, твоя собака и так далее. И ты отвечаешь: в России, в будке и так далее.

        Фото Сергея Куликова

        Далее в сюжете: Певица Валерия рассказала тюменцам, почему не гонится за хайпом и как справляется с критикой

        В русском языке бразильцев пугают не только падежи, но и сочетания звуков. Преподаватель Тюменского государственного университета Алексей Вязовиков вернулся из командировки в город Арагуаина (штат Токантинс), где три месяца обучал местных жителей «великому и могучему».

        Курсы русского языка на базе федерального университета стали для 150-тысячного города настоящей экзотикой. Изначально заявки подали 145 человек, но до финиша дошли 27 самых стойких. Среди них были студенты, преподаватели, соседи лингвиста и даже целые семьи. Самому младшему ученику было 18 лет, старшему — за 60.

        Фото Сергея Куликова

        Читайте также вторую часть интервью с Алексеем об особенностях жизни в Бразилии, менталитете жителей и их сходстве с русскими.

        Великий и могучий

        – Мне кажется, три месяца для русского языка маловато. Чему вы успели научить своих студентов?

        – Конечно, для такого сложного языка, как русский, этого времени очень мало. Особенно для современного поколения. Изучение языка – это ведь не только изучение правил грамматики, но еще и знакомство с культурой. Для меня было шоком, что бразильская молодежь не знает «Калинку-малинку» и русский самовар. Мы-то думаем, что про нас всё знают. Хоть они и не обязаны. Хорошо, что у меня всё было заготовлено. Но это только про молодежь, люди постарше много знают о России.

        Что мы успели? Алфавит изучили, цифры, базовую лексику. Они только начали вникать, понимать, я стал чувствовать отдачу. И всё – пора уезжать. Рассказывал о символах России, наших блюдах. В преддверии Нового года был даже урок о праздничных салатах. Им всё очень нравилось! Многие ингредиенты им знакомы. Та же свекла, например.

        • Фото Алексея Вязовикова
          Фото Алексея Вязовикова
        • Фото Алексея Вязовикова
          Фото Алексея Вязовикова
        • 

          – А с современной культурой знакомили?

          – Конечно. Это для меня был первый опыт преподавания русского, если не считать учебной практики. Поэтому я долго думал: с чем же их познакомить? Решил показывать то, что мне самому нравится. Включил песни «Самолеты» Жени Трофимова, «Батарейка» группы «Жуки».

          Мультики им показывал! Про Фунтика, крокодила Гену и Чебурашку и другие советские. Они, кстати, знают мультфильм «Маша и Медведь». Удивились тому, что Маша – это Мария. У них ведь Таня – это уже полное имя.

          – На ваш курс заявились 145 человек. Кто эти люди?

          – На базе федерального университета Токантинса открыли курс для всего города Арагуаина. Он – небольшой, население порядка 150 тысяч человек. И это второй по численности населения город в штате. Поэтому такой курс там был настоящей экзотикой. Наверно, как и для нас португальский. Из всех заявившихся остались 27 человек. Это люди от 18 до 60 лет. И студенты, и преподаватели, и мои соседи по дому. Целыми семьями даже приходили! Почему такой интерес? Статус страны в мире. Мы постоянно в международных новостях. Все знают Владимира Путина.

          Приходили те, кто интересуется историей, лингвистикой. Они знают наших великих ученых, которые очень повлияли на развитие разных наук. Мне говорили и про Выготского (советский педагог и психолог – прим. ред.), и про Бахтина (русский филолог и философ – прим. ред.). Их работы даже в местных библиотеках есть.

          А еще на курс пришел молодой человек, который самостоятельно учит русский язык с 2016 года. Он пришел уже со знанием падежей. Говорит, один раз услышал песню на русском – понравилась.

          Решил еще больше послушать, что за язык. Русский его заинтересовал, показался ему необычным. Этот парень знает очень много наших песен. Причем не каких-то современных, а «Священную войну», «Темную ночь»! Он со мной прилетел в Россию, ему здесь всё очень нравится.

          • Фото Алексея Вязовикова
            Фото Алексея Вязовикова
          • Фото Алексея Вязовикова
            Фото Алексея Вязовикова
          • 

            – А вы с ними на португальском говорили?

            – Вообще, по канонам преподавания языка как иностранного, надо говорить на русском. Но это очень сложно и долго. Надо прямо как с детьми возиться: берешь предмет и по слогам произносишь, как он называется. Меня даже их преподаватель просила: «Скажите им на английском, чтоб они тетрадки принесли». Это ведь жестами на первом занятии не объяснишь. Мне очень повезло, что группа была португалоязычная, и я знаю язык. Это всё облегчало. Мне кажется, что в таких случаях я лучше перейду на понятный язык и объясню, как это работает по-русски. И дальше уже будем практиковаться.

            – Вы говорили, что вашим студентам было сложно произносить слова с подряд идущими согласными. Что еще им сложно давалось?

            – В припеве песни «Самолеты» есть строчка «Ты слышишь эти твои самолеты». Поется быстро, поэтому сочетание глухих согласных «с» и «ш» было непонятным. Да и в принципе свистящий и шипящий звуки рядом очень сложно даются иностранцам. В португальском таких сочетаний, например, нет. Поэтому слово «слышишь» очень долго некоторые студенты пытались одолеть. Там вдобавок ко всему еще и сонорная «л» стоит. Чаще всего проблема именно с сочетанием звуков была, чем с конкретными какими-то словами.

            – Какая тема в русском языке оказалась для ваших студентов самой сложной?

            – Совершенный и несовершенный вид глагола. Делал-сделал, пел-спел и так далее. И, как ни странно, но интонация. Ее значение многие недооценивают. Например, португальский в Бразилии – очень певучий язык. И наш, русский, на самом деле тоже. А правильная интонация делает речь гораздо более понятной.

            • Фото Сергея Куликова
              Фото Сергея Куликова
            • Фото Сергея Куликова
              Фото Сергея Куликова
            • 

              – А падежи? В португальском, английском и многих других иностранных языках ведь нет.

              – Кстати, иностранцы их называют не именительный, родительный, как мы, а первый, второй и так далее. И изучают они их в другом порядке: именительный, а потом предложный, позже творительный. Почему? Сначала ведь какие слова изучают: я, друг, собака, кошка и так далее. А потом начинаются вопросы: а где ты, твой друг, твоя собака и так далее. И ты отвечаешь: в России, в будке и так далее.

              Ранее в сюжете «Театр. Искусство. Досуг»:

              «Над пропастью во ржи» впервые показали на сцене Тюменского драмтеатра: фотогалерея

              19

              «Смех стал редким удовольствием»: заслуженная артистка РФ Нонна Гришаева – о театре, критике и качестве юмора

              12

              В Тюмени создали ИИ-репетитора по русскому языку для подготовки к «Тотальному диктанту»

              14 апреля

              Акция «Тотальный диктант» пройдет в Тюменской области 18 апреля

              02 апреля