Размер шрифта+
Цветовая схемаAAA

Ершовская присказка с итальянским акцентом

Станут ли Конек-Горбунок и Пиноккио побратимами?

Культура, 00:15, 10 апреля 2015,
Слушать новость
Ершовская присказка с итальянским акцентом. Станут ли Конек-Горбунок и Пиноккио побратимами?.

В тюменской области продолжаются празднования в честь 200-летия Петра Ершова.

Газета уже сообщала о Всероссийской научно-практической конференции «XXV Ершовские чтения», состоявшейся в ишимском филиале ТюмГУ. Ее пленарное заседание, проходившее в необычайной атмосфере радушия, оказалось чрезвычайно насыщенным.

Особый интерес аудитории вызвало выступление гостя из Рима – археолога, культуролога, журналиста и поэта Риккардо Дзакканьини. Он автор книги, название которой в примерном переводе на русский – «Моей прекрасной любимой России». Его сообщение называлось «Конек-Горбунок на итальянском языке». Ранее информировали, что гость из Италии подробно познакомил присутствующих с удивительным первым переводом сказки на итальянский. Экземп-ляр, напечатанный в Венеции, сохранился в Римской национальной библиотеке. Издание вышло в 1944 году, когда Италия была союзницей Германии во Второй мировой войне. Этот поистине героический труд (предисловие, перевод, иллюстрации) свершила Джермана Джакалоне де Парникель, посвятив сыну Олегу.

На мероприятии презентовали мультимедийное издание «Конек-Горбунок. Петр Ершов» – мини-энциклопедию о шедевре творчества земляка, воплощенном в разнообразных форматах искусства, а иноземному гостю задали потенциально перспективный вопрос.

Прежде чем прояснить его суть, необходимо сделать небольшое отступление. В исторической области Тоскана (Италия), столицей которой является колыбель Возрождения Флоренция, есть небольшой городок Коллоди. Его название взял псевдонимом итальянский писатель Карло Лоренцини, придумавший сказку об озорном длинноносом мальчишке Пиноккио, выструганном из соснового полена («пино» с итальянского – «сосна»). Упомянутый городок является Меккой семейного туризма. Уже почти шестьдесят лет он со всего мира притягивает гостей поражающим детское воображение чудом – «Парко ди  Пиноккио». Вместе с тем в цент-ре Ишима, причем на берегу одноименной реки, также раскинулся городской парк со множеством аттракционов. Более того, в нем открыта «Резиденция Конька-Горбунка». Вот  и был адресован синьору Дзакканьини вопрос: «Могут ли Конек-Горбунок и Пиноккио стать побратимами?»

Риккардо не дал прямого ответа, но вместе с доктором филологии Сергеем Кибальником согласился стать почетным членом комиссии конкурса детских рисунков «Мозаика ершовской сказки». Такое творческое состязание приурочено нашей газетой к празднованию 200-летия Петра Ершова.

В тюменской области продолжаются празднования в честь 200-летия Петра Ершова.

Газета уже сообщала о Всероссийской научно-практической конференции «XXV Ершовские чтения», состоявшейся в ишимском филиале ТюмГУ. Ее пленарное заседание, проходившее в необычайной атмосфере радушия, оказалось чрезвычайно насыщенным.

Особый интерес аудитории вызвало выступление гостя из Рима – археолога, культуролога, журналиста и поэта Риккардо Дзакканьини. Он автор книги, название которой в примерном переводе на русский – «Моей прекрасной любимой России». Его сообщение называлось «Конек-Горбунок на итальянском языке». Ранее информировали, что гость из Италии подробно познакомил присутствующих с удивительным первым переводом сказки на итальянский. Экземп-ляр, напечатанный в Венеции, сохранился в Римской национальной библиотеке. Издание вышло в 1944 году, когда Италия была союзницей Германии во Второй мировой войне. Этот поистине героический труд (предисловие, перевод, иллюстрации) свершила Джермана Джакалоне де Парникель, посвятив сыну Олегу.

На мероприятии презентовали мультимедийное издание «Конек-Горбунок. Петр Ершов» – мини-энциклопедию о шедевре творчества земляка, воплощенном в разнообразных форматах искусства, а иноземному гостю задали потенциально перспективный вопрос.

Прежде чем прояснить его суть, необходимо сделать небольшое отступление. В исторической области Тоскана (Италия), столицей которой является колыбель Возрождения Флоренция, есть небольшой городок Коллоди. Его название взял псевдонимом итальянский писатель Карло Лоренцини, придумавший сказку об озорном длинноносом мальчишке Пиноккио, выструганном из соснового полена («пино» с итальянского – «сосна»). Упомянутый городок является Меккой семейного туризма. Уже почти шестьдесят лет он со всего мира притягивает гостей поражающим детское воображение чудом – «Парко ди  Пиноккио». Вместе с тем в цент-ре Ишима, причем на берегу одноименной реки, также раскинулся городской парк со множеством аттракционов. Более того, в нем открыта «Резиденция Конька-Горбунка». Вот  и был адресован синьору Дзакканьини вопрос: «Могут ли Конек-Горбунок и Пиноккио стать побратимами?»

Риккардо не дал прямого ответа, но вместе с доктором филологии Сергеем Кибальником согласился стать почетным членом комиссии конкурса детских рисунков «Мозаика ершовской сказки». Такое творческое состязание приурочено нашей газетой к празднованию 200-летия Петра Ершова.



Тюмень впервые встретит фестиваль «Танцуй и пой, моя Россия!»

14 ноября

Какие новогодние концерты и спектакли пройдут в Тюмени: афиша

13 ноября