Размер шрифта +
Цветовая схема A A A

Книга тюменского писателя издана в Баку

Сборник рассказов Сергея Козлова увидел свет в Азербайджане

20:37, 25 марта 2021, Афанасий Никитин
Слушать новость
Книгу тюменского писателя издали в Баку. Сборник рассказов Сергея Козлова увидел свет в Азербайджане. В столице Азербайджана вышла книга рассказов «Поворот» тюменского писателя Сергея Козлова в переводе на азербайджанский язык Мамеда Оруджа и Князя Гочага, который живет в Пыть-Яхе. Предисловие к этому изданию написала известная журналистка, а ныне чрезвычайный и полномочный посол Азербайджана на Украине Эльмира Ахундова. В сборник вошли рассказы «Возвращение», «Самый неизвестный солдат», «Белочки-собачки», «Обычная история», «Отвергнутые», «История болезни» и другие. Ранее произведения Сергея Козлова в переводе Мамеда Оруджа и Князя Гочага публиковались в журналах «Азербайджан» и «Улдуз». Мамеда Оруджа и Князя Гочага связывают давние узы дружбы с Сергеем Козловым. Оба переводчика считают Козлова одним из лучших прозаиков в современной России. Не зря госпожа посол Эльмира Ахундова упомянула, что при переводе того или иного писателя на другой язык огромную роль играет личная дружба и взаимный интерес к текстам друг друга. Книга будет презентована в дипломатических службах России в Азербайджане, а в Тюмени ее представили в тюменском отделении Общества русской культуры 25 марта, куда были приглашены представители азербайджанского землячества и Комитета по делам национальностей Тюменской области.
Книга тюменского писателя издана в Баку

Книга рассказов "Поворот" вышла в свет теперь и на азербайджанском языке

В столице Азербайджана вышла книга рассказов «Поворот» тюменского писателя Сергея Козлова в переводе на азербайджанский язык Мамеда Оруджа и Князя Гочага, который живет в Пыть-Яхе. Предисловие к этому изданию написала известная журналистка, а ныне чрезвычайный и полномочный посол Азербайджана на Украине Эльмира Ахундова. В сборник вошли рассказы «Возвращение», «Самый неизвестный солдат», «Белочки-собачки», «Обычная история», «Отвергнутые», «История болезни» и другие. Ранее произведения Сергея Козлова в переводе Мамеда Оруджа и Князя Гочага публиковались в журналах «Азербайджан» и «Улдуз».

Мамеда Оруджа и Князя Гочага связывают давние узы дружбы с Сергеем Козловым. Оба переводчика считают Козлова одним из лучших прозаиков в современной России. Не зря госпожа посол Эльмира Ахундова упомянула, что при переводе того или иного писателя на другой язык огромную роль играет личная дружба и взаимный интерес к текстам друг друга.

Книга будет презентована в дипломатических службах России в Азербайджане, а в Тюмени ее представили в тюменском отделении Общества русской культуры 25 марта, куда были приглашены представители азербайджанского землячества и Комитета по делам национальностей Тюменской области.

Читать также:

Для субботнего чтения: юмор и драма стихов Владимира Богомякова

В Тюмени опубликовали первую книгу рассказов Виталия Огородникова

Читайте также

История региона, которую создают большие люди

19 августа

В Тюмени создают уникальные книги для слепых

24 июля

Вышел в свет пятитомник "Избранное" Николая Шамсутдинова

14 июня