×
В социальных сетях
В печатной версии

Как переводят маркетинговые исследования в бюро переводов

31.07.2017
17:25

Перевод маркетингового исследования

С документами маркетинговой тематики переводчикам приходится очень непросто. Обусловлено это тем фактом, что выполнение этой работы требует от исполнителя умения докопаться до истины. Поскольку переводчик является первопроходцем по причине того, что для нашей страны это новая тема. Люди в принципе считают, что реклама и маркетинг – идентичные понятия. Но по факту реклама – всего лишь составляющая маркетинга.

Разбираемся с терминологий

Маркетинговое исследование – это комплекс мероприятий, преследующих одну цель – разработать стратегию компании. Оно состоит из нескольких этапов.

В первую очередь выявляют проблему и ставят цель исследования. Затем происходит сбор информации. Нужные сведения собираются из разных источников в единое целое. После чего начинается анализ и структурирование данных. На завершающем этапе обсуждают полученные результаты. Само исследование подразделяется на несколько разновидностей, каждой из которых имеет свои особенности.

Особенности работы переводчика

Вполне логично, что подобную задачу поручают человеку «в теме». Это означает, что он имеет прекрасные познания в маркетинге и рекламе: понимает, как работает рынок продаж, имеет представление о механизмах его завоевания. Помимо всего прочего, переводчик должен знать терминологию, так как в маркетинговых документах встречается много специфических определений и формулировок. Знаний иностранного языка недостаточно для выполнения перевода на должном уровне.

Изначально переводчик несколько раз вычитывает оригинал, чтобы вникнуть в тему. И затем приступает к выполнению своих обязанностей. Над маркетинговыми текстами трудятся опытные и квалифицированные специалисты. Исполнитель обязан обладать аналитическими способностями и умением работать на результат. Так как в документе могут присутствовать определения, аналоги которых отсутствуют в целевом языке. В таком случае приходится объяснять суть явления своими словами. А для этого нужно понимать, о чем идет речь. Неудивительно, что часто к процессу подключают носителя языка.

За качество придется хорошо заплатить

Это утверждение справедливо для любого вида деятельности, а не только для переводов. Случались ситуации, когда люди пытались экономить, доверяя перевод частным лицам или компаниям с низкими расценками. В итоге оказывались недовольными результатом. И впоследствии обращались в профессиональные бюро переводов с просьбой переделать работу. Чтобы исключить подобные ситуации, доверяйте проверенным исполнителям — azbuka-bp.ru.

225Просмотров
Комментариев

Читать далее
Квартиру или офис невозможно представить без светильников, компьютерной техники и бытовых приборов.
В наши дни квартиры, которые арендуются посуточно пользуются очень большим спросом. Чаще всего в подобном виде жилья нуждаются гости города, которые приехали в Тюмень по делам или же в качестве туристов.
Продвижение сайтов в Москве и области – дело сложное. Большая конкуренция, большой охват – больше рисков затеряться в многолюдной толпе на задворках поиска.
Сегодня сдать квартиру без участия посредников под силу каждому владельцу недвижимости. С появлением специальных ресурсов принцип взаимодействия «хозяин-жильцы» значительно упрощён и не требует привлечения агентов.
Геймпад давно стал тем основным инструментом управления, без которого не обходится ни одна компьютерная игра.
Техническая соль – минеральное вещество природного происхождения, которое нашло свое применение во многих отраслях.
Качество вашего сна во многом зависит от матраса на котором вы спите. Сейчас на рынке данного типа товаров предложений великое множество, но одним из самых интересных являются, конечно же, кокосовые матрасы.
Разработчики продолжают изобретать самые разные приспособления, позволяющие облегчить процедуру приготовления пищи и превратить ее в увлекательный процесс.